2012年6月7日 星期四

ドラゴンボールGT ED 1 ひとりじゃない- DEEN




 

日語歌詞







歌:DEEN 作詞:池森秀一 作曲:織田哲郎
自分勝手に思い込んで
裏目(うらめ)に出ることよくあるけど
生きてゆきたい 今日より明日へ

社会の中で何を求め 追いかけたんだろう
言葉だけじゃわかり合えず 傷つけて涙した
もがけばもがくほど 孤独を彷徨ってた

ひとりじゃない 君が希望(ゆめ)に変わってゆく
向かい風も羽ばたける 微笑っていておくれ
ひとつになろう
ふたりここまできたことが 僕の勇気の証しだから
変わり続けてるこの世界で

確実なものは 何もない世紀末(世の中)だけど
君と笑い君と泣いて 僕は僕に戻る

素直になれず 励ましさえ拒んでいた夜も
こんな僕を 包むように見守っていてくれた
君の家が見えてきた 足早になってゆく

ひとりじゃない もっと自由になれるはずさ
プライドや疑いとか
もう捨ててしまおう
そばにいる誰かが 喜んでくれること
ひとを信じる始まりだと やっとわかったよ
君に出会って

ひとりじゃない 君が希望(ゆめ)に変わってゆく
向かい風も羽ばたける 微笑っていておくれ
ひとつになろう
ふたりここまできたことが 僕の勇気の証しだから
変わり続けてるこの世界で




 中文歌詞

 

自以為完滿的事
卻常不盡如意
但是我還是想活下去
從今天出發往明天
我們在這個社會中    到底想得到什麼   到底在追趕什麼
單靠語言的話 是無法互相理解的
更會因此而受傷、流淚
愈是想要掙扎卻愈是迷茫

我不是一個人的 你漸漸變成我的希望
即使逆風亦迎頭拍翼 為了我一直微笑着
讓我們更了解彼此吧
在這個不斷變遷的世界裡
兩個人走過的路 就是我勇氣的證明

雖然能確定的 只有虛無的世間
但是跟你同歡笑同哭泣 使我能夠找回自己


總是無法表現得坦率 連鼓勵的說話也裝作聽不見的無數個晚上
連這樣的我 你也願意猶如擁包着我一般 看守着我
看見你的家了 步伐不自覺的加快了


我不是一個人的 可以變得更自由的
把無謂的自尊和疑心
都拋棄吧
在身邊的某個人能夠為你而高興
就是開始能夠相信別人 我終於明白了這一點
全因遇見了你


我不是一個人的 你漸漸變成了我的希望
即使逆風亦迎頭拍翼 為了我一直微笑着
讓我們更了解彼此吧


在這個不斷變遷的世界裡
兩個人走過的路 就是我勇氣的證明

____________________________________________________



中譯歌詞是由我個人的理解而衍生出來的,這可能跟直譯有點不同,


歌詞中,社會對我們的衝擊,人與人之間的關係對我們造成的衝擊其實十分大,
愈想擺脫卻愈是痛苦,使我們已經忘記了到底是為什麼而活着,為了什麼而努力。


甚至開始逃避,不再相信別人。歌中,出現了一個人,跟「我」是什麼關係就不太清楚了。即使「我」逃避他,不相信他,他也會看守着「我」,使我明明是一個人,卻猶如被包圍一般,感受到他的溫暖。「我」明白了,我不是一個人的,也可以自由自在的,不必再自我囚禁。無論遇到什麼困難,他也會努力,一直微笑着前進。這樣的他,成為了「我」的希望,跟他一起的話,什麼路也能走下去。




 _______________________________________

以上只是純分享

沒有留言:

張貼留言